Selasa, Juni 24, 2008

Tips Membuat Konten Unik dari Kopipas

Dua hari yang lalu Kang Kombor blogwalking menggunakan ponsel. Kang Kombor sampai ke sebuah blog yang menulis mengenai cara untuk kopipas konten yang aman, yaitu mengkopipas lalu mengganti beberapa kata dengan sinonim-sinonim kata tersebut baik secara manual maupun menggunakan aplikasi. Nah, posting blog tersebut menyertakan link untuk download aplikasinya. Sayang sudah diingat-ingat kok ya tetep nggak keingat blog siapa. Nah, kalau ada yang tahu itu blog siapa, tolong kasih tahu Kang Kombor supaya bisa ikutan doenload softwarenya.

Nah, iseng-iseng Kang Kombor bertanya kepada Mbah Gugel dan sampai ke sebuah artikel yang menjelaskan cara untuk membuat kopi pas yang menghasilkan konten unik. Yang ini nggak pake aplikasi melainkan pakai Google Translator.

Bagaimana caranya?

Terjemahkan konten dengan urutan Bahasa Inggris => Bahasa Spanyol => Bahasa Jerman => Bahasa Rusia => Bahasa Inggris.
Hasil akhir penerjemahan itu akan menghasilkan konten berbahasa Inggris yang unik. Silakan dicoba. Kang Kombor nanti juga akan mencoba metode itu untuk membuat blog berbahasa Inggris.

Hasil Percobaan.


For one reason or another you might need to generate a bunch of original content or even articles. This can be a time consuming process. Obviously there are various re-writers you can use but most of them don’t work as well as you want them to work as well as setting you back a few hundred dollars.
You can quickly re-write chunks of text using Google translators. Simply copy and paste the text you want to rewrite and translate it the following way:
English ==> Spanish ==> German ==> Russian ==> English
You should end up with the same meaning but different wording and therefore look unique in the eyes of search engines. You might want to quickly proofread the final result to make sure everything still makes sense. Here is an article I have found on BBC News:


Hasil translasi Inggris => Spanyol => Jerman => Rusia => Inggris
In one reason or another, you are probably a lot of original content, or even the article. This may be a long process. Obviously, there are some authors may be reused, but most of them do not work as you want to work and to create a copy of a few hundred dollars.
You can quickly write snippets of text, using Google translator. Simply copy and paste the text you want to translate and described as follows:
English ==> Spanish ==> German ==> == Russian into English
You should end with the same sense, but also different formulations and unique, so look in the eyes of search engines. You can quickly end the right to ensure that still makes sense. Here I found an article on BBC News:
Hahaha... not bad, not bad...

Update (26/06/08):

Siang ini ingatan Kang Kombor telah kembali dengan selamat. Setelah melakukan total recall akhirnya Kang Kombor ingat bahwa yang Kang Kombor tulis ngawang-ngawang di atas itu adalah sebuah plugin wordpress. Hasil total recall juga dengan pasti menunjuk bahwa blog yang bercerita itu adalah blog kode rusak alias brokencode. Dan, tidak usah ragu-ragu lagi (bagi yang belum tahu) silakan langsung menuju ke TKP. Sampeyan bisa nyedot plugin-nya dari sana. Kalau beli harganya hanya $97.

Related Posts

Tips Membuat Konten Unik dari Kopipas
4/ 5
Oleh

36 comments

Selasa, Juni 24, 2008 3:51:00 PM delete

trik yang bagus. mungkin kalau sama2 dicoba, kepinginnya saya malah suka pakai yang google translator. itu pun mesti postingan sendiri. kalau pakai software, lantas kopipas karya orang hanya dengan mengganti kata2 yang bersinonim, waduh, mending tidur aja, mas arif, haks :grin:

Reply
avatar
Selasa, Juni 24, 2008 3:51:00 PM delete

ini dia tips yang kutunggu². karena blog englishku bejibun, dan tiap hari kepala puyeng kudu nyari konen yg unik. langsung praktek aja deh. kok ya gak kepikiran dari dulu ya padahal cuman begitu,. hahaha kang kombor emang moy. ai lap yu deh :D

Reply
avatar
Selasa, Juni 24, 2008 4:15:00 PM delete

oh.., gitu toh, caranya..,

baru tahu. hi hi.., :-)

Reply
avatar
Selasa, Juni 24, 2008 6:25:00 PM delete

Mantap Om, meluncur siap meng kopas jeruk kopas pisang buat santap malam :P

Reply
avatar
Rabu, Juni 25, 2008 2:44:00 AM delete

saya tahu orang yang ngasih software sinomim...tapi kalo saya kasih tau disini jangan2 yang punya marah sama saya...hihi
btw pake google translator boleh juga tuh, saya sudah sering coba, tapi tetep saja ketika ditest pake duplicate content checker, hasilnya tetep tinggi. artinya masih terdapat duplicate content pada artikel yang kita modifikasi...

Reply
avatar
Rabu, Juni 25, 2008 12:07:00 PM delete

keh2X kalo saya pake bahasa jerman aja bos. 1 klik lebih maknyusss euro gitu lohhh. kekekeke

Reply
avatar
Rabu, Juni 25, 2008 3:30:00 PM delete

Not bad....Not bad.....

Bisa dicoba mas kalo pala lagi puyeng mikirin konten.......

Reply
avatar
Rabu, Juni 25, 2008 3:34:00 PM delete

Sepertinya udah ada toolsnya di web sumintar.com
Copy Pate Tanpa duplikate. heheh rumusnya udah dibocorkan sama kang kombor

Sukses deh...

Reply
avatar
Rabu, Juni 25, 2008 4:14:00 PM delete

Oh ya? Nanti takobok-oboke Sumintar.com.

Reply
avatar
Rabu, Juni 25, 2008 6:48:00 PM delete

makasih kang bekling nya. semoga berguna :D

Reply
avatar
ika
Jumat, Juni 27, 2008 8:47:00 AM delete

wow triknya sangat kreatip pak, makasiih banget,,

Reply
avatar
Jumat, Juni 27, 2008 3:30:00 PM delete

Pernah menggunakan layanan dari google translator untuk mencoba merubah konten yang berbahasa bule yang memang free untuk di kopi paste, supaya tidak terlalu kelihatan kopi paste, seperti kata Kang Kombor Not Bad...

Ya, saya juga sudah download plugin gratis dari tempatnya brokencode, tapi belum sempat nyoba...

Reply
avatar
Senin, Juli 07, 2008 11:32:00 PM delete

In one reason or another, you are probably a lot of original content, or even the article.

kalimat ini kedengerannya aneh dech...
kalo diartiin ke indo,

karena satu atau berbagai alasan, kamu mungkin konten asli yang banyak, atau bahkan artikelnya.

seharusnya kan,

you are probably HAVE a lot of original content or article...

kayaknya cara ini gak bisa kita andelin dech...bisa2 pengunjung kabur gara2 ngeliat tulisan2 yg gak bisa dimengerti walaupun itu bahasa mereka sndiri...

sama aja kayak kita translate pake transtool, hasilnya bahasa indonesia tapi amburadul n gak kita ngerti...

Reply
avatar
kombor
Senin, Juli 07, 2008 11:47:00 PM delete

Hahaha... Kalau bisa Bahasa Inggris dengan baik, ngapain pakai cara itu. Kan bisa tulis sendiri.

Itu buat yang nggak bisa Bahasa Inggris.

Menurutku sih not bad, not bad. Paling tidak, adsense muncul, wekekekeke...

Reply
avatar
Rabu, Juli 09, 2008 8:07:00 PM delete

makasih kang Kombor, siap ikutin apa aja kata Akang

Reply
avatar
Sabtu, Juli 12, 2008 11:20:00 PM delete

[...] minimal 1 posting per hari (copas tentunya hehe, tapi gak langsung copas lo, pake translator dulu, sesuai petunjuk kang kombor [...]

Reply
avatar
Senin, Juli 14, 2008 6:36:00 AM delete

ko saya nyoba hasilnya tetap sama balik lagi ke artikel aslinya...
English ==> Spanish ==> German ==> Russian ==> English

apanya yg salah ya... *garuk-garuk*

Reply
avatar
Senin, Juli 14, 2008 6:39:00 AM delete

ooo rupanya saya yg salah ga kopas hasilnya ke teksbox dan mulai tranlate lagi...

Btw, artikel berharga sekali kang kombor... thanks berat banget... :D

Reply
avatar
Senin, Juli 14, 2008 12:00:00 PM delete

nah ini dia nih ditunggu banget, maklum englisnya masih ngaco

Reply
avatar
Senin, Juli 14, 2008 4:46:00 PM delete

wow.. tepet..
ini yg gw cari..

thnx mas.. :D

Reply
avatar
Minggu, Juli 20, 2008 11:40:00 AM delete

wew not bad hasilnya ... kapan2 tak cobaknya ... thanks kang kombor ...

Reply
avatar
Jumat, Juli 25, 2008 12:48:00 PM delete

Hehe, gak kebayang make trip kayak gini. Bener-bener kreatif. Good, good....

Reply
avatar
Minggu, September 14, 2008 2:51:00 PM delete

Wah oke nich tipsnya. Saya coba ah. Soalnya selama ini masih mengembara di hutan COPY PASTE. Hik hik. Thanks mas kombor.

Reply
avatar
Jumat, Maret 06, 2009 11:48:00 AM delete

Bener, mas. ternyata kalo tahu "ilmuanya" semua jadi mudah, ya...

Reply
avatar
Rabu, Maret 25, 2009 11:48:00 PM delete

hhhmmmmmmmmm setelah mencoba sebenarnya sebelum di translate sana sini ada baiknya di summary dulu artikel2 di ms.word pake auto summary baru di translate sana sini... lebih maknyus...

Reply
avatar